« ちっちゃいことは気にすんな。 | メイン | 【リスニング日記】 »

2009年9月26日

【てなもんやサウンド笠 2009年9月26日放送分】

〓 特集:日本でヒットした「外国曲のカバー」・・・その原曲を聴く 〓

オンエア曲:
「Million alih roz」(直訳:百万本の赤いバラ)
/Alla Pugacheva(アーラ・プガチョヴァ)
「Volevo un gatto nero」(直訳:黒猫が欲しかった)
/Piccolo Coro dell'Antoniano(アントニアーノ児童合唱団)

※解説
外国の曲を日本でカバーし、それがヒットするというケースは
枚挙にいとまがない。 今回はそのような曲の中から、特に
「原曲がほとんど日本で紹介されていない」というものに注目し、
その「オリジナル」をオンエアしようという試みである。
まずは1曲目、ロシアの国民的女性歌手アーラ・プガチョヴァが
1982年に当時のソ連で大ヒットさせた「Million alih roz」。
さらに言えば、この「Million alih roz」自体も、ラトビアで作られた
「Davaja Marina」(直訳:マーラは与えた)という歌謡曲のカバー。
もともと祖国の苦難の運命をラトビア語で歌ったものだったが、
そのメロディーにロシア語の新しい歌詞を付けたのが前者だ。
曲名の直訳でも想像できる通り、「百万本のバラ」の原曲である。
まず1984年に小田陽子が、次いで1987年に加藤登紀子が
それぞれの訳詞でカバーしたが、特に加藤版の訳は原詞に忠実だ。
次に2曲目、イタリア語による「Volevo un gatto nero」。
イタリアのボローニャで毎年開催されている童謡の歌唱コンクール、
ゼッキーノ・ドーロ。 1959年から現在まで続いているこの大会に
おいて、1969年に3位入賞を果たしたのがこの曲である。
歌っているのは、大会主催者のアントニアーノ協会に所属する
アントニアーノ児童合唱団。 4歳から11歳までの児童で構成されている。
さてこの曲、日本でのカバーが1969年の年間5位、翌年の年間1位という
驚異的なヒットを記録している。 皆川おさむの「黒ネコのタンゴ」だ。
ちなみに原詞と訳詞は「黒猫」が出てくる以外に全く共通点はない。

20090926-r1.jpg20090926-r2.jpg
アーラ・プガチョヴァ ベスト  ゼッキーノ・ドーロ Vol.2

投稿者 まさい : 2009年9月26日 17:20


コメント


皆川おさむ君が原歌詞で歌ってる姿をテレビで見た記憶があります。
子供って、簡単に丸暗記しちゃうんだもんなあ。

投稿者 ながのひでお : 2009年9月27日 23:15


>ながのひでお さん
子供には敵いませんなぁ。

投稿者 まさい : 2009年9月28日 17:42


コメントしてください






保存しますか? (次回から名前などの入力が不要になります)


※「送信」を押してからコメント反映まで30秒以上かかります。
 ご迷惑をおかけしますが、そのまましばらくお待ちください。